在上周剛剛結(jié)束的第20屆深圳高交會上,AI行業(yè)的空前高漲使得許多領(lǐng)域內(nèi)的新銳品牌橫空出世。深圳市博樂智能也在此次展會上攜重磅產(chǎn)品“博樂智能翻譯機(jī)”傾情參展,引領(lǐng)大家體驗(yàn)高新技術(shù)帶來的舒適體驗(yàn)和便捷的樂趣。
大經(jīng)濟(jì)時代的到來,讓我們的商務(wù)合作越來越多的走出國門,跨向世界。
與此同時,出國旅行也漸漸成為一種主流趨勢。
“世界那么大,我想去看看!”將成為更多人的未來規(guī)劃。
然而,語言的障礙讓我們面臨著各種窘境:看不懂導(dǎo)視圖和外文地圖,異國用餐看不懂菜單以及逛街掃貨看著琳瑯滿目的外文包裝一臉茫然……
全民翻譯的時代已然到來,在此次的高交會展覽中,博樂智能翻譯機(jī)以其精致的外觀設(shè)計(jì)和豐富實(shí)用的應(yīng)用功能吸粉不少。
參展的行業(yè)精英和商務(wù)大佬們體驗(yàn)到了翻譯機(jī)的出色性能都紛紛稱贊,表示對翻譯機(jī)的市場前景大為看好。
11月14日第一天開展,一大早深圳會展中心外各行各業(yè)前來參展和參觀的人們絡(luò)繹不絕。
博樂智能團(tuán)隊(duì)也早已經(jīng)布置好會場準(zhǔn)備迎接參觀者的到來
前來參展的人們對于AI 翻譯機(jī)有著極大的興趣,大家都爭相體驗(yàn)翻譯機(jī)的功能
專程前來進(jìn)行項(xiàng)目合作咨詢的外國友人
“這款翻譯機(jī)非常不錯,它能支持45種語言,我覺得它很有市場,我現(xiàn)在拿了他們的宣傳手冊,以后要和他們合作......”一位正在直播的來自阿拉伯的朋友正拿著博樂AI翻譯機(jī)激動地和朋友介紹
博樂智能翻譯機(jī)引來了媒體的廣泛關(guān)注,CCTV也在此次展會中對博樂的產(chǎn)品進(jìn)行了特別報道
未來已來,我們的團(tuán)隊(duì)愿意為了智能時代貢獻(xiàn)出自己的力量